Anotacija, santrauka:
Дешёвая неисторичная аналогия с «предпринимательским проектом» была наме-
ренно использована как предостережение: таким образом обращаться с историей нельзя.
К сожалению, у нас уже нет времени на то, чтобы продемонстрировать, как на практике
работает сам историко-филологический аппарат, который послужил основой сегодняшней
лекции. Хотелось бы подчеркнуть, что он существует в первую очередь для того, чтобы
мы могли сосредоточиться на правильных, разумных с точки зрения эвристики вопросах,
которые должны формулироваться с акцентом на взаимосвязи: книгопечатание как
социальное явление имело свои особенности и в Московском государстве, и в Великом
Княжестве Литовском, и в Прусском герцогстве; рутенский язык в Москве, конечно,
понимали, но воспринимали его при этом совершенно иначе, чем в Литве; литовский язык
находился в Пруссии в гораздо более выгодном положении, чем в Литве; польскоязычные
тексты, возникшие на территории Королевства Польского, отличались от польскоязычных
текстов, написанных в Литве; литовские статуты – это нечто совершенно иное, чем
московской Домострой, и т. д.