3. Bibliotekos leidiniai / Publications of the Library

Nuorodahttps://elibrary.mab.lt/handle/1/1

Elektroninių dokumentų kopijavimo ir naudojimo teises saugo Lietuvos Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymas

Electronic document copying and use of the rights protected by Republic of Lithuania Law on Copyright and Related Rights

Paieškos rezultatai

Rodoma 1 - 2 iš 2
  • Objektas
    Baltramiejaus Vilento Enchiridionas (iki 1572, 1579): Tikėjimo išpažinimas
    (2021) Judžentis, Artūras
    Straipsnyje toliau nagrinėjamas Baltramiejaus Vilento Enchiridionas (VE), šįkart jo antroji dalis – „Tikėjimo išpažinimo“ malda. Aiškinamasi maldos vertimo kilmė, ji tiriama filologiniu atžvilgiu. VE paskelbtą maldą palyginus su beveik visais ankstesniais jos vertimais, nustatyta, kad ją Vilentas ne iš naujo vertė, o tik šiek tiek paredagavęs paėmė iš Martyno Mažvydo giesmyno Giesmės krikščioniškos II dalies (MžG II) katekizmo, o čia ji buvo beveik be pakeitimų perkelta iš Formos krikštymo (MžFK). Maldos paaiškinimus, kurių nebuvo nei MžG II katekizme, nei MžFK, Vilentui teko versti pačiam arba pasinaudoti kokiu nors ankstesniu, dabar mums nežinomu jų vertimu.
  • Objektas
    Baltramiejaus Vilento "Enchiridionas" (iki 1572, 1579): dešimt Dievo įsakymų
    (2020) Judžentis, Artūras
    Straipsnyje nagrinėjama Baltramiejaus Vilento Enchiridione esančių „Dešimties Dievo įsakymų“ kilmė, jie tiriami filologiniu ir kalbiniu atžvilgiais. Įsakymus palyginus su visais ankstesniais jų vertimais, nustatyta, kad pačius įsakymus Vilentas ne iš naujo vertė, o tik šiek tiek paredagavęs paėmė iš Martyno Mažvydo Giesmių krikščioniškų katekizmo. Įsakymų paaiškinimus, kurių giesmyno katekizme nebuvo, Vilentui teko versti pačiam arba pasinaudoti kokiu nors ankstesniu, dabar mums nežinomu, jų vertimu. Viso vertimo pagrindą, kaip nustatė dar Reinholdas Trautmannas, sudarė Lutherio Enchiridiono 1543 m. Leipcigo leidimas. Nagrinėjant įsakymų kalbą, atsijojami galimai iš Mažvydo perimti kalbos dalykai; nustatomi Enchiridione pirmą kartą lietuviškuose raštuose pavartoti žodžiai; atskleidžiamos senosios ir naujosios, dažnai kitų kalbų paveiktos, morfologijos bei sintaksės ypatybės.